Chi siamo

Il viso di Manstabal, la mia guida, è privo di espressione. Ecco ciò che dice:
Wittig, non c’è un altro cammino per raggiungere il paradiso dove vuoi andare. Tu andrai dunque fino in fondo all’inferno prima di percorrere dall’altro lato la strada del limbo e solamente allora potrai dirigerti verso la meta a cui aspiri.

Monique Wittig, VirgilE, non (1985)

✽ ✽ ✽.

Manastabal è un blog femminista gestito da Stefania Arcara e Deborah Ardilli. I testi ospitati sul blog sono il frutto di un lavoro (militante, quindi gratuito) di ricerca, selezione e traduzione di scritti per lo più inediti, scelti sulla base di criteri di rilevanza politica, con l’obiettivo di stimolare il dibattito femminista a partire da materiali prodotti fuori dall’Italia che stentano a trovare spazio sul mercato editoriale nazionale. Laddove possibile, ci premuriamo di curare i contatti con le autrici dei testi.

Puntiamo ovviamente alla massima circolazione dei materiali che proponiamo, ma ci piacerebbe potere contare su qualche eco di ritorno e su un minimo di riconoscimento simbolico del lavoro svolto.

Tradizionalmente, la traduzione non gode del prestigio associato alla scrittura di un testo “originale”: il “discorso silenzioso delle donne in quanto traduttrici” — come l’ha definito Lori Chamberlain — passa regolarmente inosservato. Confidando nella capacità delle lettrici di disobbedire a questa norma silenziante, vi chiediamo di citare la fonte dei testi che decidete di diffondere e rispettarne l’integrità.